Being a Freelance Linguist in Central and Eastern Europe – NEW INTERVIEW SERIES
A lot is written and said about marketing. There are tons of blog posts, articles, books on how freelance language professionals should market their services. Every translation conference has at least 2 or 3 presentations/workshops on the matter. And I must admit, after reading/attending some of them I felt that the tips and strategies apply to me only partially. Because the Romanian market is different from the German market, or the French market, or the American market. Romania is a fast-developing country, with a lot of potential, but it is still far from Western European countries.
Given our shared recent history, my intuition tells me that there are a number of similarities between Romania and other Central and Eastern European countries in terms of their respective language service markets. To find out whether I’m right or wrong :), TranslateCluj is going to interview several experienced and successful freelancers from the region. By doing this, we hope to offer a clearer perspective on what it means to be a freelance linguist in Romania, Poland, Ukraine, Hungary, Serbia, The Czech Republic, Slovakia, Slovenia, Croatia etc. and to help marketing trainers adapt their workshops, presentations and written materials to the expectations and needs of professionals based in these countries.
In the following weeks, we will post the interviews on our blog, so watch this space!