postare facebook 2022
Processed with VSCO with m5 preset

Să vorbim despre bani, despre colegialitate și colaborare

Sâmbătă, 22 octombrie 2022, vă invităm la un atelier și o discuție onestă despre bani. După o prezentare despre aspectele fiscale ale activităților de traducere și interpretare, vom avea o discuție între mai mulți ochi cu organizatorii TranslateCluj, trei traducători cu o experiență cumulată de aproximativ 50 de ani, prieteni și colaboratori, despre onestitatea față de colegi, despre comparații între prețuri și despre idei de promovare.

Iar la urmă, partenerii noștri de la RWS vă vor prezenta Trados Studio 2022, cea mai nouă versiune a bine-cunoscutului program de traducere asistată de computer.

Toate acestea, la numai 100 de lei - mai puțin decât costul unei cine în doi!



Speakeri

Elvira Dărăban

Elvira traduce din 1997, iar din 2007 este traducător freelance din engleză, franceză și rusă. Domeniile ei de specializare sunt tehologia chirurgicală, cercetarea clinică și farmacologia, ingineria mecanică, electrică și electronică, condimentate, din când în când, cu contracte și RGPD. Fiică de contabil, înțelege cam jumătate din ce i se spune despre contabilitate, dar înțelege că piața e a traducătorilor, nu a celor care le solicită serviciile.

Își dorește ca traducătorii să-și cunoască și recunoască adevărata lor valoare, și acesta este unul din motivele pentru care s-a implicat în proiectul TranslateCluj, creat de traducători și interpreți pentru traducători și interpreți.



Laura Sabău

Laura Sabău, traducător, revizor și manager de localizare, este absolventă a Departamentului de Limbi Moderne Aplicate din cadrul Facultății de Litere, Universitatea Babeș-Bolyai Cluj-Napoca.

Cu o experiență în domeniu de aproape 15 ani, traduce din limbile franceză și engleză în română, marea majoritate a textelor traduse fiind în domeniul medical.

În urmă cu doi ani, Laura s-a alăturat echipei All About Parenting, unde conduce echipa de Localizare și de creare de conținut - 9 limbi și peste 40 de colaboratori, alături de care are șansa de a schimba viața a zeci de mii de părinți din întreaga lume.

Laura este co-fondator al TranslateCluj. Ea crede cu tărie că profesia noastra poate evolua doar prin învățare continuă, asocierea traducătorilor în echipe multidisciplinare și crearea unei comunități puternice de profesioniști care să-și facă auzită vocea.




Thomas Tolnai

Traducător, revizor, consultant intercultural și doctor în lingvistică. Încă din 2007, după absolvirea masteratului de Traductologie și Terminologie din cadrul Universității Babeș-Bolyai, Cluj-Napoca (limbile engleză, franceză și română), Thomas a ales calea freelancingului, specializându-se în domenii precum tehnologie medicală, cercetare clinică, farmacologie, marketing, localizare, logistică. În paralel, a continuat activitatea de cercetare în domeniul lingvisticii în cadrul unui doctorat în filologie la Facultatea de Litere a Universității Babeș-Bolyai.

Fiind preocupat de rolul și statutul traducătorului în societate, precum și de solidaritatea breslei în care activează, a fondat, alături de Laura și Elvira, TranslateCluj, un proiect de formare continuă creat din suflet de și pentru traducători și interpreți.

Ioana-Camelia Hancu

traducător autorizat pentru limba italiană din anul 2002, economist din 2010, expert contabil din anul 2017, membru al Corpului Experților Contabili și Contabililor autorizați din România (CECCAR) din anul 2017, membru în Consiliul Filialei CECCAR Cluj din anul 2022, deține propria firmă de consultanță pentru afaceri și management din anul 2003 și propria firma de contabilitate din anul 2016. Pune pasiune în tot ceea ce face, indiferent că vorbim de contabilitate sau traduceri. În opinia ei, momentul în care toate documentele și actele contabile sunt în ordine, înregistrate și finalizate, îți dă același sentiment cu cel pe care îl ai, ca traducător, când ai găsit acel cuvânt care se potrivește perfect și îți permite să redai cât mai fidel sensul textului tradus. Vă va vorbi despre contabilitate (avantaje și dezavantaje în 2022 si 2023) și eterna dilemă: PFA sau SRL?



Program

Sâmbătă
22 octombrie 2022
time-shape-top
10:00
Scurtă introducere

Deschidem evenimentul cu o scurtă prezentare a echipei și a programului.

10:15
Camelia Hancu - contabil
Economist, expert contabil & traducător autorizat
PFA vs. SRL - Aspecte fiscale ale activităților de traducere și interpretare

Încercăm să răspundem la eterna întrebare: PFA sau SRL, în contextul schimbărilor fiscale care ne așteaptă în 2023. În același timp, vrem să-ți arătăm că aspectele fiscal-contabile nu sunt o mare filosofie și că nu trebuie să stea în calea succesului tău profesional. 

Pregătește-ți și câteva întrebări, pentru că va fi o prezentare interactivă!

Cum să-ți promovezi serviciile de traducere și interpretare (prezentare și discuții)

Birou în buricul târgului sau în confortul dormitorului de acasă? Promovare prin contact direct cu potențiali clienți sau online, prin intermediul rețelelor sociale și al instrumentelor web?

Nu există o rețetă unică pentru promovarea cu succes a serviciilor de traducere și interpretare. În funcție de profilul tău, de temperamentul tău, de domeniile în care te specializezi și de obiectivele pe care ți le-ai propus, promovarea poate îmbracă diferite forme. Pornind de la experiențele personale, îți vom arăta câteva direcții și principii de bază care te pot ajuta să-ți construiești strategia de promovare.

12:00
Pauză
Cum să-ți calculezi tarifele (prezentare și discuții)

O problemă spinoasă, învăluită într-un etern mister. Discuția despre tarife este ocolită cu multă dibăcie, astfel încât lingviștii începători, de multe ori, nu știu cum să-și evalueze munca. În cadrul acestei discuții, punem cărțile pe masă și vă propunem un exercițiu transparent despre bani, piață, praguri, dumping și alți demoni. 

Nu îți garantăm că după această sesiune vei avea tarife mai mari, dar îți promitem o discuție onestă și deschisă cu informații care sperăm să te ajute pe viitor.

13:30
2
RWS TRADOS CX TEAM LEAD
Prezentare Trados Studio 2022
14.30
Networking

30 de minute de networking pentru cine dorește.

time-shape-bottom

Formular de înscriere

Tariful unui bilet este de 100 de lei - mai puțin decât costul unei cine în oraș în doi. Înscrierile încep în data de 22 septembrie.